Cseréljük le együtt a "talpraesettség" kultúráját a betartott szó kultúrájával!



Nincs még egy nép a világon, amely annyira ismerné a románságot, mint a magyar. Ez egyrészt az évszázados erdélyi együttélésből, de a történelem kényszerű szorításából is fakad. A szomszédos kultúrák pozitív kölcsönhatása mellett az erdélyi magyar nemzeti közösség tanuló ifjúsága száz éve az iskolában kötelezően tanulja a román nyelvet, íróink, költőink pedig folyamatosan fordítják magyarra a román irodalmat. Melyik nyelv az, amelyre a legtöbb román regényt, elbeszélést, esszét, verset az idők folyamán lefordítottak? A magyar. Romániában a hivatalosságok által kellően nem becsült nyelv, amely egyben egymilliónál több román állampolgár anyanyelve is.
Erre az eszmefuttatásra az ad alkalmat, hogy Romániát nem fogadták be a schengeni övezetbe. Az Európai Unió bel- és igazságügyi tanácsa december nyolcadikán meghozott döntésének van egy hosszú előzménye, amelyet jól dokumentáltan foglal össze Szőcs Levente a Maszol.ro portálon. Ez a történet tizenegy év vonakodás, hárítás, halasztás és elutasítás története. Nyugat nem tudja kezelni Roániát. Tehetetlenül szemléli másságát, miközben - paradox módon - a másság kultuszát irracionális magasságba emeli. Mi, erdélyi magyarok a bőrünkön tanultuk meg, a román kultúra nem pusztán más nyelvű mint a miénk, de egy más civilizáció része. Kettőnk között van a nyugati és keleti kereszténység választóvonala. Nem véletlen, hogy Huntington elhíresült térképen Nyugat-Európa keleti határát, Románia közepén, a Kárpátok vonalán húzza meg.
A román politikai elit sem érti a nyugati kereszténység másságát. A pacta sunt servanda elv - a szerződéseket jóhiszeműen teljesíteni kell - gyökerei a nyugati lovagkor értékrendjéig, illetve a romantika párbaj-kultúrájának becsület eszményéig nyúlik vissza. Ezzel szemben áll a román találékony talpraesettség kultúrája. Lefordíthatatlan román szóval a "descurcăreț" kultúra. Ha szavadat adod, és amikor a célt elérted, elfelejted az adott szót, akkor "talpraesett" azaz "descurcăreț" vagy. Méltó a társadalmi megbecsülésre. Jellemző, hogy a román társadalomban elismerő derültséget keltett, amikor ismeretlen tettesek ipari mennyiségű üzemanyagot loptak el egy romániai amerikai támszpontról. A hivatalban lévő hadügyminiszter, Vasile Dâncu frappánsan és találóan jegyezte meg: az amerikaiak felületesek voltak, mivel nem ismerik a román kultúrát.
Románia schengeni csatlakozásával Európa újragyesítésének páratlan történelmi kísérlete folytatódik. Nem a vasfüggöny lehullása utáni újraegyesítésre gondolok, hanem Európa keleti-nyugati, ezeréves törése utánira. E kísérlet sikerességének mi, erdélyi magyarok vagyunk a letéteményesei. Románia számára rajtunk keresztül vezet az út a schengeni övezetbe. A schengeni övezet, egy értékközösség területe. Nem lehet tagja egy ország, amely ellenségesen viszonyul hozzá. Mi erdélyi magyarok vagyunk azok a nyugatiak, akik legjobban ismerik Romániát és kényszerű módon alanyai is a fenti kísérletnek. Készek vagyunk segíteni a csatlakozásban. Ennek az első lépése, a pacta sunt servanda elvének alkalmazása, amelyet rajtunk kezdhet Románia. Próbáljuk együtt lecserélni a "talpraesettség" kultúráját a betartott szó, a gentlemen's agreement kultúrájával. Hiszen a schengeni övezet feltételrendszerét is ennek megfelelően kell hosszú távon betartani.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Nyerjen Székelyföld újból – ezúttal valódi és egész területére kiterjedő – autonómiát!

Az erdélyi magyar autonómiatörekvések kiindulópontja: a Kolozsvári Nyilatkozat

Bevenni együtt a lehetetlent